Tovább a cikkhez: Kakizome 2013 ・ 書き初め
2012. december 30., vasárnap
2012. december 15., szombat
2012. december 12., szerda
2012. december 8., szombat
Előadás, workshop, alkotás élőben 2012
Győr, Bonsai Aikido Egyesület, előadás és bemutató....
Tovább: Előadás, workshop, alkotás élőben 2012
Tovább: Előadás, workshop, alkotás élőben 2012
2012. november 22., csütörtök
* Lakberendezés és ajándéktárgyak
Új kalligráfiák, új tárgyak, új ajándéklehetőségek...
Tovább a webshopba: * Lakberendezés és ajándéktárgyak
Tovább a webshopba: * Lakberendezés és ajándéktárgyak
2012. november 21., szerda
2012. október 31., szerda
2012. október 29., hétfő
2012. október 10., szerda
2012. október 5., péntek
Küzdősport Gála, legyezők és fatáblák
Küzdősport Gála, legyezők és fatáblák
Szeptember utolsó hétvégéjén nagyszabású Küzdősport Gála volt a SYMA csarnokban. Az a megtiszteltetés ért, hogy a főszervezők úgy gondolták, a japán kalligráfia megjelenése egy ilyen rendezvényen magával ragadó lehet, és meghívást kaptam, hogy mutassam be ezt a művészetet a versenyzőknek, látogatóknak, érdeklődőknek.
Tovább a cikkhez: Küzdősport Gála, legyezők és fatáblák
Szeptember utolsó hétvégéjén nagyszabású Küzdősport Gála volt a SYMA csarnokban. Az a megtiszteltetés ért, hogy a főszervezők úgy gondolták, a japán kalligráfia megjelenése egy ilyen rendezvényen magával ragadó lehet, és meghívást kaptam, hogy mutassam be ezt a művészetet a versenyzőknek, látogatóknak, érdeklődőknek.
Tovább a cikkhez: Küzdősport Gála, legyezők és fatáblák
2012. szeptember 24., hétfő
Első Momiji Shodokai 第一回紅葉書道会 - után
Az Első Momiji Shodokai reggelén még hűvös napra ébredtünk, azonban délutánra verőfényes napsütés és kellemes, nyárias idő várta a Margit-szigetre látogatókat.
14 órai kezdettel volt meghirdetve az őszi japán kalligráfia találkozó, amelyre szép számmal érkeztek résztvevők és nézelődők egyaránt.....
VIDEÓKÉRT és KÉPEKÉRT, a folytatásért katt ide: Első Momiji Shodokai 第一回紅葉書道会 - után
14 órai kezdettel volt meghirdetve az őszi japán kalligráfia találkozó, amelyre szép számmal érkeztek résztvevők és nézelődők egyaránt.....
VIDEÓKÉRT és KÉPEKÉRT, a folytatásért katt ide: Első Momiji Shodokai 第一回紅葉書道会 - után
2012. szeptember 20., csütörtök
Első Momiji Shodokai 第一回紅葉書道会
焚くほどは Összefú a szél
風が持ってくる elég hullott levelet,
落ち葉かな hogy tüzet rakjak.
Az idei évben az első nagy kalligráfiás rendezvény a Kakizome volt januárban, amelyet áprilisban követett a Hanami Shodokai a sakura virágzásának idején. Most eljött az ősz és vele egy újabb japán kalligráfiás esemény az Első Momiji Shodokai.
Kövesd a linket! Első Momiji Shodokai 第一回紅葉書道会
風が持ってくる elég hullott levelet,
落ち葉かな hogy tüzet rakjak.
Az idei évben az első nagy kalligráfiás rendezvény a Kakizome volt januárban, amelyet áprilisban követett a Hanami Shodokai a sakura virágzásának idején. Most eljött az ősz és vele egy újabb japán kalligráfiás esemény az Első Momiji Shodokai.
Kövesd a linket! Első Momiji Shodokai 第一回紅葉書道会
2012. szeptember 17., hétfő
2012. augusztus 24., péntek
2012. augusztus 13., hétfő
Póló kalligráfia
A tekercsképek készítése mellett (erről hamarosan egy új blogbejegyzés várható) a póló készítés még az a terület, amely folyamatosan kiaknázandó ötletekre vár. A kísérletek pedig mindig hasznos tapasztalatokkal gazdagítanak.....................
tovább: Póló kalligráfia
tovább: Póló kalligráfia
2012. augusztus 12., vasárnap
Meire (目入れ) – Daruma szemei
Mielőtt megismerkednénk a Daruma babák történetével és a „szemek megrajzolásának” (meire) hagyományával, nézzük meg, hogy ki is volt Daruma.
Daruma 520 körül érkezett Dél-Kína területére Indiából. Érkezését több történet is elmeséli, amikor a déli vidék uralkodójával is találkozott. Egy ilyen történetet őrzött meg a Kék szikla gyűjtemény (Hekiganroku, 碧巖錄)is:........
folytatás: Meire (目入れ) – Daruma szemei
A 6. században élt Darumát (達磨, Bodhidharmát) tartják a zen buddhizmus megalapítójának, aki az indiai buddhizmusban a 28. pátriárka, és a zen 1. pátriárkája.
A pátriárkák további sora:
Daruma 520 körül érkezett Dél-Kína területére Indiából. Érkezését több történet is elmeséli, amikor a déli vidék uralkodójával is találkozott. Egy ilyen történetet őrzött meg a Kék szikla gyűjtemény (Hekiganroku, 碧巖錄)is:........
folytatás: Meire (目入れ) – Daruma szemei
2012. július 30., hétfő
Seal Carving
Over the centuries, seal-making has been practised by master seal engravers who, throughout their lives, devotedly worked on the perfection of this beautiful art. But there have always been calligraphers who carved their seals themselves.
As there are practically no master engravers in Hungary, it is quite difficult for calligraphers to get hold of private seals. To solve this problem, I began working out solutions and started making my own seals. (Read more on seals I use here).
...Seal Carving
As there are practically no master engravers in Hungary, it is quite difficult for calligraphers to get hold of private seals. To solve this problem, I began working out solutions and started making my own seals. (Read more on seals I use here).
...Seal Carving
2012. július 24., kedd
Pecsét készítés
A pecsét készítés már évszázadok óta olyan mesterek kezében van, akik egész életüket ennek a művészetnek a tökéletesítésére szánták. Azonban mindig akadtak olyan kalligráfusok is, akik pecséteiket is maguk faragták.
Mivel kicsiny hazánkban nem igen találkozhatunk pecsét faragó mesterekkel, így az ember előbb-utóbb kitalál különféle módokat, hogyan is készítheti el pecsétjét - vagy készíttetheti el -, amikor mesterétől megkapta nevét. Így jutottam el oda, hogy a saját pecséteim magam kezdtem el elkészíteni. (Az általam használt pecsétekről korábban már írtam is, itt olvasható.)
Tovább: Pecsét készítés
Mivel kicsiny hazánkban nem igen találkozhatunk pecsét faragó mesterekkel, így az ember előbb-utóbb kitalál különféle módokat, hogyan is készítheti el pecsétjét - vagy készíttetheti el -, amikor mesterétől megkapta nevét. Így jutottam el oda, hogy a saját pecséteim magam kezdtem el elkészíteni. (Az általam használt pecsétekről korábban már írtam is, itt olvasható.)
Tovább: Pecsét készítés
2012. július 17., kedd
Martial Arts and Calligraphy
Eastern martial arts were introduced to Hungary decades ago and have found a great number of followers since then. Japanese culture, history and arts also captivated the souls of many. I often get the chance to meet masters and practitioners,- all of them enthusiastic and devoted. These encounters led me to begin to explore the philosophy behind martial arts.
First of all let’s take a look at some of the most well-known phrases..... Martial Arts and Calligraphy
First of all let’s take a look at some of the most well-known phrases..... Martial Arts and Calligraphy
2012. július 16., hétfő
The History of Calligraphy Styles
The history of calligraphy in Japan dates back to the beginning of writing. In the beginning there was no written language in Japan. Around 5 A. D. a tendency of importing the Chinese writing system began to develop. Japanese literati men started copying and studying Chinese texts and wrote in Chinese........
Click here: The History of Calligraphy Styles
Click here: The History of Calligraphy Styles
Tekercsbe foglalva
Az első alkalommal találkozhattam olyan alappal, amikor a kalligráfia elkészítésével rögtön egy kész tekercsképet kaptunk.
Új kihívás volt, amikor egy olyan megrendelést kaptam, hogy már van egy tekercs, csak üresen és arra kellene szöveget írni. Nagy érdeklődéssel vártam, hogy kézbe foghassam a Szingapúrból származó "alap-tekercseket". A szépen elkészített keretbe, amelyen finom szövet szegélyezte a már előre "felfeszített" papírt, két szöveget írtam meg. Az első a Shinkendō (眞剣道) volt. Az előre elkészített méretarányos minta alapján így született meg a tekercskép:......
A folytatásért katt ide: Tekercsbe foglalva
2012. május 19., szombat
2012. április 8., vasárnap
Második nap, avagy szél és napsütés a Füvészkertben - gyönyörű szirom esőben
A második nap úgy telt el a Füvészkertben, hogy hűvös, ám gyönyörű napsütéses, szeles, de éppen ezért a csodálatos cseresznye szirmok hullásában zajlott.
11-kor, délután 1-kor és 3-kor egy-egy kis előadás során a japán írás és a japán kalligráfia történetéről, a japán kalligráfia eszközeiről, gyakorlásáról beszélgettünk, miközben rögtönzött kis bemutatókkal színesítve telt az idő.
Már kora reggel a MTV Ma reggel műsorában rövid bejelentkezés volt a Füvészkertből, így voltak, akik annak hatására megtiszteltek minket érdeklődő jelenlétükkel. (A videó itt tekinthető meg.)... 11-kor, délután 1-kor és 3-kor egy-egy kis előadás során a japán írás és a japán kalligráfia történetéről, a japán kalligráfia eszközeiről, gyakorlásáról beszélgettünk, miközben rögtönzött kis bemutatókkal színesítve telt az idő.
Tovább: Második nap, avagy szél és napsütés a Füvészkertben - gyönyörű szirom esőben
2012. április 7., szombat
Első nap, avagy eső nap a Füvészkertben
Az első nap a Füvészkertben csodálatos napsütéssel indult. Letérdelve a finoman párás földre, föléhajolva a papírnak, sokan próbálták ki magukat a japán kalligráfia művészetében....
Tovább: Első nap, avagy eső nap a Füvészkertben
Tovább: Első nap, avagy eső nap a Füvészkertben
2012. április 4., szerda
Szakura virágzás, Hanami - avagy irány a Füvészkert
Éppen csak pár nap és elkezdődik a két hétvégét is magába foglaló Sakura Ünnep a Füvészkertben. 2012. április 7-8-án a japán kalligráfia szerelmeseinek is kedvez a program, azonban azok sem fognak unatkozni, akik a kert, a virágok csodálata után íjászbemutatóra, origami hajtogatásra, kiállítás megtekintésére, egy finom teára, vagy éppen Japánból érkezett érdekességek nézegetésére és vásárlására vágyik...
Tovább: Szakura virágzás, Hanami - avagy irány a Füvészkert
Tovább: Szakura virágzás, Hanami - avagy irány a Füvészkert
2012. március 25., vasárnap
Székesfehérvár és tea, Tatabánya és kard
Székesfehérváron a Szelence Teaház családias környezetében, isteni teák szürcsölgetése közben a kolostori életről, a zenről és a kalligráfiáról tarthattam egy előadást március 18-án, amely egy rövid kis bemutatóval zárult, sőt a bátrabbak ki is próbálhatták magukat a kalligráfia művészetében. (Képekért és az esemény megjelenítéséért katt ide.)....
Tatabányán egy harcművészeti csoport meghívásának eleget téve március 24-én a Shinkendō dōjōban beszélhettem a harcművészet és a zen, a zen és a kalligráfia kapcsolatáról, a mindezeket összekötő közös pontokról, filozófiáról és gyakorlásról, amelyet egy hosszú bemutató és kérdések-válaszok formájában kialakuló beszélgetés, majd közös gyakorlás követett. ...
Tovább: Székesfehérvár és tea, Tatabánya és kard
Tatabányán egy harcművészeti csoport meghívásának eleget téve március 24-én a Shinkendō dōjōban beszélhettem a harcművészet és a zen, a zen és a kalligráfia kapcsolatáról, a mindezeket összekötő közös pontokról, filozófiáról és gyakorlásról, amelyet egy hosszú bemutató és kérdések-válaszok formájában kialakuló beszélgetés, majd közös gyakorlás követett. ...
Tovább: Székesfehérvár és tea, Tatabánya és kard
2012. március 19., hétfő
Calligraphy and decorative writing (posters and signs) Yose moji
When brushing a calligraphy piece, every stroke is executed with one single movement. We don't go back or make corrections afterwards.. But is this always the case?...
CLICK HERE: Calligraphy and decorative writing (posters and signs) Yose moji
CLICK HERE: Calligraphy and decorative writing (posters and signs) Yose moji
A Szív szútra másolásának hagyománya
A japán kalligráfia gyakorlatának részét képezheti a Szív szútra másolása. Maga a szöveg, sőt másolatai is megtalálhatóak ezen az oldalon, itt az ideje, hogy magáról a másolásról is szót ejtsünk, hiszen ennek is meg van a maga hagyománya, a tisztelet kifejezésének megfelelő formája...
Tovább: A Szív szútra másolásának hagyománya
Tovább: A Szív szútra másolásának hagyománya
2012. március 14., szerda
Fukushimáért
Pozitív és negatív kritikák egyaránt akadnak a közösségi oldalak kapcsán, de azt semmiképpen nem szabad elfelejteni, hogy az ilyen virtuális terek könnyen, könnyebben összehozzák a hasonló érdeklődésű embereket.
"100 artworks from the world for Fukushima" a kezdeményezés neve. A világ minden tájáról ajánlanak fel alkotásokat, hogy ezzel segítsék a katasztrófa túlélőit....
Tovább: Fukushimáért
2012. március 11., vasárnap
3.11. - Emlékezés - "Ganbatte Nihon"
Egy éve 3.11.
Egy hatalmas földrengés - majd százával kisebbek - rázták meg Észak-Kelet Japán partjait, amelyet rettenetes tsunami is követett. A szörnyűség hihetetlen pusztítást okozva, a földdel tette egyenlővé Japán hatalmas területeit, és ezzel egy újabb sor katasztrófa indult el. Nem Japán az egyetlen ország, amelyet katasztrófa súlytott vagy súlyt. Emlékezzünk! (...)
Tovább: 3.11. - Emlékezés - "Ganbatte Nihon"
Egy hatalmas földrengés - majd százával kisebbek - rázták meg Észak-Kelet Japán partjait, amelyet rettenetes tsunami is követett. A szörnyűség hihetetlen pusztítást okozva, a földdel tette egyenlővé Japán hatalmas területeit, és ezzel egy újabb sor katasztrófa indult el. Nem Japán az egyetlen ország, amelyet katasztrófa súlytott vagy súlyt. Emlékezzünk! (...)
Tovább: 3.11. - Emlékezés - "Ganbatte Nihon"
2012. március 9., péntek
Kalligráfia táblán
A harcművészeti dōjōk csodálatos környezetet tudnak biztosítani az elmélyült gyakorlásnak, amelynek a test edzése mellett a szellem edzése is a részét képezi. Nem kis megtiszteltetés, amikor felkérnek egy-egy dōjō kalligráfiával való díszítésének céljából, hogy készítsek el valamilyen feliratot....
Tovább: Kalligráfia táblán
Tovább: Kalligráfia táblán
Nevek és rendezvények
Megannyi alkalommal vettem részt - és remélem vehetek részt majd később is - rendezvényeken, amelyek során névkalligráfiákkal ajándékozom meg azokat, akik türelmesen kivárják a sort, ami kígyózni szokott ilyenkor. A kellemes és csodás napok mindig várakozással teliek. Hiszen gyakorlás, hangolódás előz meg minden előadást, bemutatót és oktatást.
Sokakban felmerül a kérdés, hogy amikor neveket írunk le japánul, akkor mi is történik? Most erről a témáról szeretnék beszélni....
Tovább: Nevek és rendezvények
Sokakban felmerül a kérdés, hogy amikor neveket írunk le japánul, akkor mi is történik? Most erről a témáról szeretnék beszélni....
Tovább: Nevek és rendezvények
2012. március 6., kedd
Székesfehérvár és előadás
Nem túl sűrűn fordul elő, hogy Budapesten kívül is előadást tarthatok, de most a következő hónapban két helyre is kaptam meghívást. Így lehet szerencsém ahhoz a kellemesnek ígérkező programhoz is, hogy március 18-án, vasárnap, 16-19 óra között, Székesfehérváron a Kossuth utcában, a Szelence Teaházban előadást tarthatok a kolostori életről, Japánról és nem utolsó sorban a japán kalligráfiáról....
Tovább a bejegyzéshez: Székesfehérvár és előadás
Seals and the Seal Script
Seal script, or tenshotai (篆書体) as its name implies, is a writing style predominantly used in seals in modern times....
LINK: Seals and the Seal Script
2012. február 24., péntek
Zen Calligraphy (shodō, 書道)
Maybe it is not an overstatement to say that Japanese arts go back for their inner form to a common root, Buddhism. When we try to comprehend the different "Ways" in Japan, we will soon find that they are all impregnated with the same spirit: the spirit of zen buddhism. This applies for all kinds of art forms from archery to sumi-e painting, calligraphy, acting, dance, tea ceremony, ikebana and swordsmanship. How is this possible? Because zen is not mere speculation. It is experience. It is much more about intuitive cognition than abstractive knowledge which we can define, nail down or explain...
Please click here: Zen Calligraphy (shodō, 書道)
Please click here: Zen Calligraphy (shodō, 書道)
2012. február 19., vasárnap
Hitsuzendō School
The Hitsuzendō (筆禅道) school is a still active zen calligraphy school, originating from the art of Yamaoka Tesshū (山岡鉄舟, 1836-1888). The founder of the school was Ōmori Sōgen (大森曹玄, 1904-1994) zen master. His disciple, Terayama Tanchū (寺山旦中, 1938-2007) was head of the school until his death. He and Ōmori Sōgen together wrote a book "Zen And The Art of Calligraphy" which is a great source of information on this topic...
LINK: Hitsuzendō School
LINK: Hitsuzendō School
Ensō („zen circle”)
Ensō (圓相), or "zen circle" is a special element of Japanese calligraphy. It is undoubtedly a zen notion which everybody practising or being interested in Japanese calligraphy will come across at one point....
Click here: Ensō („zen circle”)
Click here: Ensō („zen circle”)
The Zen Stick
I have already mentioned the "zen line" and the "zen stick". Due to their deep connection to zen buddhism, they often appear in calligraphies of zen masters. And what is so intriguing about these simple lines? Let's find out together!
LINK: The Zen Stick
LINK: The Zen Stick
Lecture on Zen and Calligraphy
The following is the text of a talk I gave on zen and calligraphy during the Open day of Hangarii Shorakukai...
LINK: Lecture on Zen and CalligraphyZen, Calligraphy and The Way of Tea
click here: Zen, Calligraphy and The Way of Tea
Tea ceremony is not only closely related to zen buddhism, but it also takes its roots in it.
It originates from the tea-drinking gatherings of Japanese monks who, before taking their tea, made offerings to various deities. Zen buddhist monks became the first tea masters and the Japanese tea ceremony began to evolve its own aesthetic. Tea ceremony dates back to the 15th-16th century when Japanese masters like Murata Shukō (村田珠光, 1423-1502 C.E.) or Sen no Rikyū (千利休, 1522-21 April, 1591) perfected the art of tea-drinking, developing it into a fully spiritual practice...
Tea ceremony is not only closely related to zen buddhism, but it also takes its roots in it.
It originates from the tea-drinking gatherings of Japanese monks who, before taking their tea, made offerings to various deities. Zen buddhist monks became the first tea masters and the Japanese tea ceremony began to evolve its own aesthetic. Tea ceremony dates back to the 15th-16th century when Japanese masters like Murata Shukō (村田珠光, 1423-1502 C.E.) or Sen no Rikyū (千利休, 1522-21 April, 1591) perfected the art of tea-drinking, developing it into a fully spiritual practice...
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)