2012. március 25., vasárnap

Székesfehérvár és tea, Tatabánya és kard

Székesfehérváron a Szelence Teaház családias környezetében, isteni teák szürcsölgetése közben a kolostori életről, a zenről és a kalligráfiáról tarthattam egy előadást március 18-án, amely egy rövid kis bemutatóval zárult, sőt a bátrabbak ki is próbálhatták magukat a kalligráfia művészetében. (Képekért és az esemény megjelenítéséért katt ide.)....

Tatabányán egy harcművészeti csoport meghívásának eleget téve március 24-én a Shinkendō dōjōban beszélhettem a harcművészet és a zen, a zen és a kalligráfia kapcsolatáról, a mindezeket összekötő közös pontokról, filozófiáról és gyakorlásról, amelyet egy hosszú bemutató és kérdések-válaszok formájában kialakuló beszélgetés, majd közös gyakorlás követett. ...

Tovább: Székesfehérvár és tea, Tatabánya és kard

2012. március 19., hétfő

Calligraphy and decorative writing (posters and signs) Yose moji

When brushing a calligraphy piece, every stroke is executed with one single movement. We don't go back or make corrections afterwards.. But is this always the case?...
CLICK HERE: Calligraphy and decorative writing (posters and signs) Yose moji

A Szív szútra másolásának hagyománya

A japán kalligráfia gyakorlatának részét képezheti a Szív szútra másolása. Maga a szöveg, sőt másolatai is megtalálhatóak ezen az oldalon, itt az ideje, hogy magáról a másolásról is szót ejtsünk, hiszen ennek is meg van a maga hagyománya, a tisztelet kifejezésének megfelelő formája...
Tovább: A Szív szútra másolásának hagyománya

2012. március 14., szerda

Fukushimáért

Pozitív és negatív kritikák egyaránt akadnak a közösségi oldalak kapcsán, de azt semmiképpen nem szabad elfelejteni, hogy az ilyen virtuális terek könnyen, könnyebben összehozzák a hasonló érdeklődésű embereket.
"100 artworks from the world for Fukushima" a kezdeményezés neve. A világ minden tájáról ajánlanak fel alkotásokat, hogy ezzel segítsék a katasztrófa túlélőit....

Tovább: Fukushimáért

2012. március 11., vasárnap

3.11. - Emlékezés - "Ganbatte Nihon"

 
Egy éve 3.11.
Egy hatalmas földrengés - majd százával kisebbek - rázták meg Észak-Kelet Japán partjait, amelyet rettenetes tsunami is követett. A szörnyűség hihetetlen pusztítást okozva, a földdel tette egyenlővé Japán hatalmas területeit, és ezzel egy újabb sor katasztrófa indult el. Nem Japán az egyetlen ország, amelyet katasztrófa súlytott vagy súlyt. Emlékezzünk! (...)
Tovább: 3.11. - Emlékezés - "Ganbatte Nihon"

2012. március 9., péntek

Kalligráfia táblán

A harcművészeti dōjōk csodálatos környezetet tudnak biztosítani az elmélyült gyakorlásnak, amelynek a test edzése mellett a szellem edzése is a részét képezi. Nem kis megtiszteltetés, amikor felkérnek egy-egy dōjō kalligráfiával való díszítésének céljából, hogy készítsek el valamilyen feliratot....
Tovább: Kalligráfia táblán

Nevek és rendezvények

Megannyi alkalommal vettem részt - és remélem vehetek részt majd később is - rendezvényeken, amelyek során névkalligráfiákkal ajándékozom meg azokat, akik türelmesen kivárják a sort, ami kígyózni szokott ilyenkor. A kellemes és csodás napok mindig várakozással teliek. Hiszen gyakorlás, hangolódás előz meg minden előadást, bemutatót és oktatást.
Sokakban felmerül a kérdés, hogy amikor neveket írunk le japánul, akkor mi is történik? Most erről a témáról szeretnék beszélni....
Tovább: Nevek és rendezvények

2012. március 6., kedd

Székesfehérvár és előadás

Nem túl sűrűn fordul elő, hogy Budapesten kívül is előadást tarthatok, de most a következő hónapban két helyre is kaptam meghívást. Így lehet szerencsém ahhoz a kellemesnek ígérkező programhoz is, hogy március 18-án, vasárnap, 16-19 óra között, Székesfehérváron a Kossuth utcában, a Szelence Teaházban előadást tarthatok a kolostori életről, Japánról és nem utolsó sorban a japán kalligráfiáról....
Tovább a bejegyzéshez: Székesfehérvár és előadás

Seals and the Seal Script

Seal script, or tenshotai (篆書体) as its name implies, is  a writing style predominantly used in seals in modern times....
LINK: Seals and the Seal Script