2010. december 21., kedd
A kana írás
2010. december 10., péntek
A maido hónap-kanjija (december)
Folytatás
2010. november 19., péntek
Kalligráfia leckék az interneten
Folytatás itt: Kalligráfia leckék az interneten
2010. november 5., péntek
A maido hónap-kanjija (november) shin (心)
Folytatás itt: A maido hónap-kanjija (november) shin (心)
2010. október 16., szombat
Hogyan keressünk kalligráfia-mintákat?
2010. október 10., vasárnap
A maido hónap-kanjija (október) kū (空)
Még utoljára térjünk vissza a zen buddhizmus kalligráfiáihoz, és nézzük meg a kū (空) kanjiját. Ez a kanji önmagában, és a sora (szora) olvasattal eget jelent. Azonban – és nem csak a zen buddhizmusban – más jelentéseket is hordoz. Emellett pedig csodálatos leírás módjai vannak, amely oknál fogva elnyerhette a maido hónap-kanjija címet is.
Modern kalligráfusok
2010. szeptember 17., péntek
2010. szeptember 14., kedd
Tovább mondtam... és az útirány Japán
Tovább mondtam... és az útirány Japán (KLIKK ide)
Megvásárolható kalligráfiák
Több mint 30 kalligráfiával valamint tusképpel bővült a webshop tartalma. Nem csak a vásárlás lehetősége miatt, de a különféle megjelenítések, papírok, keretezések miatt is talán érdekes lehet mindenki számára...
Shikishi és tanzaku... tovább is van mondjam még?
Az új shikishi és tanzaku papírok felhasználása.
2010. szeptember 11., szombat
2010. szeptember 6., hétfő
2010. szeptember 3., péntek
2010. augusztus 29., vasárnap
2010. augusztus 25., szerda
Örök megerősítés, igenlés Iwanami Yuishin (岩波唯心) senseitől
Ez a kalligráfia a japán nyelv csodáit is felmutatja, ebben biztos vagyok.
2010. augusztus 24., kedd
2010. augusztus 21., szombat
2010. augusztus 15., vasárnap
Shikishi és tanzaku papírok
Az ajándék papírokról írtam, amelyeket a minap kaptam Japánból.
Togawa Koudai (戸川 光迺) mesteri kalligráfiája
Ajándék kalligráfia és annak kapcsán egy kis zen.
2010. augusztus 14., szombat
2010. augusztus 13., péntek
Előadás, workshop, alkotás élőben
2010. augusztus 7-én volt a Nyári AnimeCon, és mi is ott voltunk, és volt kalligráfia.
Ensō („a zen kör”)
Az ensō, vagyis a zen kör egy csodálatos része a kalligráfiának. Erről szól ez az írás. Ízelítőnek Harada Roshi csodálatos alkotása a zazen.hu oldalról:
2010. augusztus 6., péntek
A szaku-maido hónap-kanjija (augusztus) MU (nem)
Egy újabb cikk egy újabb kanjiról, most éppen a MU kanjijáról.
2010. augusztus 5., csütörtök
Bambusz festmény
Amikor néha belekontárkodom a tusfestészetbe is, akkor ilyesmi születik:
2010. augusztus 3., kedd
2010. augusztus 2., hétfő
Szív szútra másoló füzet
Megvásárolható kalligráfiák
Tekercsképekkel, kis méretű kalligráfiákkal bővült a kínálat.
2010. július 30., péntek
Webshop kalligráfia termékek használata
Egy újabb írásom. Néhány érdekes eszköz és a Szív szútra másoló füzet bemutatásáról szól.
2010. július 29., csütörtök
Linkelt bejegyzések (info)
Természetesen ezt a megoldást is feleségemnek köszönhetem, aki kiválóan zsonglőrködik az internet adta lehetőségekkel.
2010. július 27., kedd
2010. július 23., péntek
2010. július 21., szerda
Régi és új kalligráfia rovat
2010. július 20., kedd
Ha már mail art
2010. július 19., hétfő
Torma Cauli mail art blogja
http://tormacauli.blogspot.com/2010/07/gancs-nikolasz-magyarorszag-in.html
Togawa sensei két csodálatos kalligráfiája
2010. július 16., péntek
Robban a webshop kalligráfia bomba (CIKK)
Még több cikk: japan.kalligrafiaklub.hu/
Már bizonyára mindenki olvasta az oldalon, hogy új termékek érkeztek a webshopba. Nézzünk is meg konkrétan a kalligráfiához kapcsolódó dolgokat, mert olyan csodás dolgok érkeztek Japánból, hogy minél előbb érdemes megismerkednünk velük. Szóval, útra fel!
Nézzük meg, hogy milyen eszközök érhetőek el számunkra és azok mire is jók!
Annyi mindenről szeretnék írni, hogy hirtelen azt sem tudom, hol kezdjem el. Eddig is sok dolgot meg tudtunk már vásárolni, de mostanra tovább bővült a kínálat. Arról beszéltünk már, hogy milyen alapvető eszközökre van annak szüksége, aki japán kalligráfiára adja a fejét. A legegyszerűbb megoldás, ha egy teljes kalligráfia szettel indulunk, mert abban minden megtalálható. Van benne: két ecset (egy gyakorló méretű és egy vékonyabb, mondjuk aláírásokhoz); „ecsethordozó szőnyeg” (amibe beletekerhetjük ecseteinket, így azok nem sérülnek); papíralátét, külön fólia, amelyben a mintáinkat, elkészített kalligráfiáinkat hordozhatjuk; folyékony tus; tusrúd; (műanyag) dörzskő; vízszállításra és ecsettámasztékként is használható kis műanyag flakon; papírnehezék, stb. Szóval minden. Persze ezeket a dolgokat külön-külön is megvehettük eddig is. Most pedig az ecset hordozására alkalmas „szőnyegből” már kék és piros színűt is találunk, ahogy a papíralátétből is akad többféle színben. A normál gyakorláshoz alkalmas ecsetek mellett ismét igazán komoly méretű ecsetek is érkeztek. De mielőtt folytatnánk körültekintésünk íme egy kép mindezekről. (Balról jobbra, fentről lefelé haladva ezeket láthatjuk: kalligráfia készlet, ecset hordozására alkalmas új szőnyegek, papíralátétek, nagy méretű ecsetek, tusrúd csipesz)
A képen láthatjuk az úgynevezett tusrúd csipeszt is. Ez egy teljesen új termék most, és arra való, hogy amikor a tusrudunk már igencsak elkopott, egy kicsi darabka maradt belőle csupán, akkor is tovább tudjuk dörzsölni. (A használatára egy következő cikkben még kitérek.)
Apropó dörzsölés. Érkezett teljesen új termékként eredeti dörzskő is. Az eddigi műanyag variáció mellett most már ez is elérhető, ami azért olyan értékes, mert az élettartama lényegesen hosszabb, és igen finom szemcsézettsége miatt finom tust tudunk készíteni segítségével.
Szintén teljesen új termék a színes tus, közte is a narancssárga, amely azért olyan érdekes, mert a tanításhoz elengedhetetlenül szükséges. A mesterek ugyanis ezzel a tussal tudják jól jelezni a tanítványok hibáit, valamint elkészíteni a mintákat. Mind tusrúd, mind pedig folyadék formában mostantól mi is meg tudjuk vásárolni, sőt ecsettoll verzióban is elérhetővé vált.
Érkeztek még több színben víz szállítására és ecsettámasztékként használható kis műanyag „flakonkák” is, sőt olyan vízzel – vagy bármilyen más folyadékkal megtölthető – ecsetek is, amelyekkel nem csupán a vízzel gyakorlásra alkalmas papírra írhatunk, hanem színekkel megtöltve végtelenné válnak lehetőségeink. Ráadásul négy különböző méretben is elérhető az eszköz. (Azt, hogy hogyan is kell vagy érdemes használjuk a vises ecsettolakat, azt szintén egy következő cikkben mutatom majd be.)
Van egy kana íráshoz alkalmas folyékony tus is:
És újra fel lett töltve a szútra gyakorló papír (Szív szútra) készlet, amely egy új taggal is bővült, a füzet formájú gyakorlóval, amelyről szintén külön is írok még.
Egy nagy lélegzetvétellel most bemutattam az újdonságokat, de még ebben a hónapban azt is megnézzük, hogy melyik eszközt hogyan és mire használhatjuk. Mindenkit szeretettel várok vissza!
2010. július 15., csütörtök
Kalligráfia eszközök nálunk
2010. július 12., hétfő
Megjelenve a nyomtatott médiában
2010. július 11., vasárnap
Megújulás
Irány az oldal: japan.kalligrafiaklub.hu
2010. július 9., péntek
Szótárgép vagy nem szótárgép, ez itt a kérdés
Japánban számtalan okból készítenek szótárgépeket. Többnyire a fő ok, hogy sok kanji van, nehéz mindet - főleg a sok összetétellel együtt - megtanulni, fejben tartani. Szóval így aztán a papír alapú szótárak mellett megjelentek az úgynevezett szótárgépek is. Ezeket többnyire minden nagyobb japán könyvesboltban kapni. Japánban. De itthon? Hát nem igazán. Pedig amikor az ember hamar megnézne valamit, vagy olvas, esetemben gyakran nézeget kalligráfiákat, akkor igen jól jön egy ilyen szerkezet. És ma megtudtam - a jó hírt -, hogy a Maido Kft (www.maido.hu), ahol számtalan kalligráfia eszköz is elérhető, ráadásul az igen jó minőséget képviselő Kuretake cég termékeiről van szó, hát most behozott igen jó áron Canon szótárgépeket. Bizony. Érdemes megnézni a webshopot, mert egy ilyen kis gép nagyon jól tud jönni minden japán nyelvvel, kalligráfiával foglalkozónak. Alapvetően is bátran ajánlom a Maido kínálatát, mert jók a termékek, és abszolút elérhető áron kapható minden, ami nagyon nem jellemző, ha ilyen távoli ország, mint amilyen Japán, esetében nézzük az egyébként megszokottat. Szóval hajrá! Nézelődni érdemes!
2010. július 6., kedd
Frissülés
És egy kalligráfia, amelyet ajándékba készítettem:
2010. július 1., csütörtök
Iwanami Yuishin (岩波唯心) - japán mester
Itt elérhető: http://japan.kalligrafiaklub.hu/?q=node/120
Togawa Koudai (戸川 光迺) - japán mesterekkel barátkozva
Itt találhatóak az alkotások, érdemes megnézni őket: http://japan.kalligrafiaklub.hu/?q=node/119
2010. június 29., kedd
2010. június 28., hétfő
Interjú és "Rólunk írták" még
2010. június 25., péntek
Szútra fordítások
Egyrészt a Bódhiszattva négy fogadalma vagyis a Shiguseigan (四弘誓願): http://japan.kalligrafiaklub.hu/?q=node/113
Aztán az Enmei Jukku Kannon Gyo (延命十句観音経), amelyet a sesshinek (接心, vagyis elvonulások) keretében reggelente oly sokszor ismétlünk meg: http://japan.kalligrafiaklub.hu/?q=node/107
Valamint a takuhatsu (托梦) vagyis az alamizsna-gyűjtés alkalmával elhangzó rövid kis szöveg (普廻向): http://japan.kalligrafiaklub.hu/?q=node/115
2010. június 24., csütörtök
"Rólunk írták" - megjelenések az interneten
2010. június 22., kedd
Japán mesterek az interneten
Nagy meglepetésemre ez a kis munka Japánban is feltűnt kalligráfia mestereknek és olyan szerencsés lehetek, hogy már a kapcsolatot is felvették velem néhányan. Az elmúlt pár napban két kiváló kalligráfus is levelet írt nekem, és - bár korábban nem gondoltam volna - japán nyelvű levelezésbe fogtam. Sajnos igencsak töröm a nyelvet, így egy rövidebb levél megírása sem feltétlenül pillanatok műve, hogy elkészüljön, de rendkívüli meglepetés, hogy ez megtörténhetett. Szeretném is az oldalaikat linkelni, hogy igazi mesterek műveit is láthassák azok is, akik esetleg a nyelvi nehézségek miatt nem is keresgélnek japán oldalak között, ezért megpróbálok majd kis fordításba fogni.
2010. június 18., péntek
Kis nyelvészet
歌謡の読み方
色は匂へど
散りぬるを
我が世誰ぞ
常ならむ
有為の奥山
今日越えて
浅き夢見じ
酔ひもせず
ひらがなでの表記
いろはにほへと
ちりぬるを
わかよたれそ
つねならむ
うゐのおくやま
けふこえて
あさきゆめみし
ゑひもせす
金光明最勝王経音義
以呂波耳本へ止
千利奴流乎和加
餘多連曽津祢那
良牟有為能於久
耶万計不己衣天
阿佐伎喩女美之
恵比毛勢須
中文翻譯
繁花盛開終須落
世間孰人能長久
今日攀越有為山
不再醉生與夢死
【密卷楊老師譯】
2010. június 17., csütörtök
Bambusz iroha
ちりぬるを - chirinuru wo
わかよたれそ - wa ka yo tare so
つねならむ - tsune naramu
うゐの おくやま - uwi no okuyama
けふこえて - kefu koete
あさきゆめみし - asaki yume mishi
ゑひもせす(ん) - wehi mo sesu(n)
Újabb képek még láthatóak a honlapomon is erről: http://japan.kalligrafiaklub.hu/?q=node/108
2010. június 12., szombat
iroha (いろは歌) kalligráfia
(Ma úgy döntöttem, hogy ezt - a magyar fordítással együtt - a honlapomra is feltöltöm.)
Íme:
... szóval az úgy történt, hogy fotózni szerettem volna. Felhúztam a redőnyt, hogy a délutáni napfényt a szobába engedjem, kattant a gép, másolódtak a képek a számítógépre, és közben Lumi, a "haramia" napozni kívánt. Persze a legszebb hely a kalligráfiákon nyújtózni, mosakodni, hemperegni:
2010. június 8., kedd
Iroha いろは歌 és Samurai 侍
ちりぬるを - chirinuru wo
わかよたれそ - wa ka yo tare so
つねならむ - tsune naramu
うゐのおくやま - uwi no okuyama
けふこえて - kefu koete
あさきゆめみし - asaki yume mishi
ゑひもせす(ん) - wehi mo sesu(n)
És íme Kuwata Sanshu (桑田三舟) iroha (いろは歌) alkotása (forrás: http://www.nitten.or.jp/sakuhin/images/sz_sho/kuwata-sanshu-s.htm):
Ezen felül egy újabb cikket töltöttem fel a múlt hét végén a szaku.hu-ra, a samurai (侍) írásjegyéről, amihez ezt a kalligráfiát készítettem:
2010. június 2., szerda
A szív akár a víz (心如水)
2010. június 1., kedd
Rendezvényen túl
- 愛 - szerelem (ai - love)
- 無孔笛 - lyuk nélküli furulya (mukuteki - non-hole flute)
- 道 - út (do, michi - road, way)
- 道 - út (do, michi - road, way)
- 心 - szív, tudat (kokoro, shin - heart, mind)
2010. május 30., vasárnap
Rendezvényen
2010. május 28., péntek
Szaku.hu
Olyan címek, mint (időben visszafelé) Újabb alapvonásoknak tekinthető vonások 6/3., Újabb alapvonásoknak tekinthető vonások 6/2., Kalligráfia, performace, film, Újabb alapvonásoknak tekinthető vonások 6/1., A szaku hónap-kanjija (május), A teaszertartások és a kalligráfia 2. (kalligráfiák), Kalligráfiával rendezvényeken, A teaszertartások és a kalligráfia 1. (bevezetés), Egy kanji leírása lépésről-lépésre (az „ei” [永]), A szaku hónap-kanjija (április), A kalligráfia eszközeiről bővebben, A noren (暖簾) és a kalligráfia, A pecsétek és a pecsétírás, A szaku hónap-kanjija (március), Első lépések a kalligráfia gyakorlásában 7. (az aláírás), Kalligráfia és díszítő írás (plakátok és feliratok) Yose moji, A szaku hónap-kanjija (február), Első lépések a kalligráfia gyakorlásában 6. (az alap kanjik), Első lépések a kalligráfia gyakorlásában 5. (az ecset mozgása a papíron), A szaku hónap-kanjija (január), „Az év kanji”-ja (今年の漢字), Első lépések a kalligráfia gyakorlásában 4. (alapvonások), Első lépések a kalligráfia gyakorlásában 3. (az ecset tartása és a „bemelegítés”), Kakizome témák, Téli ünnepek és a kalligráfia (KAKIZOME), A kalligráfia három fő stílusa, Első lépések a kalligráfia gyakorlásában 2. (a tus elkészítése és a megfelelő testtartás), Első lépések a kalligráfia gyakorlásában 1. (eszközök) és Kiből lesz kalligráfus?
Az írásaim általában péntekre jelennek meg, és egyébként mindig felkerülnek az én oldalamra is. Néha mondjuk elgondolkodom, hogy vajon mikor fogyok ki a történetekből, de egyenlőre azt hiszem nincsen ilyen gond.
A mai nap igen korán és igen izgatottan indult. Fél 8-kor a telefonom csörgésére ébredtem fel, hogy ma délután lenne egy rendezvény, ahol kalligráfiázni kellene és el tudom-e vállalni. Azt sem tudtam hirtelen, hogy mi van, de azután, ahogy magamhoz tértem sikerült leegyeztetni a részleteket. Az biztos, hogy izgalmas lesz, mert azt sem tudom pontosan így reggel, hogy mit szeretnének majd kapni tőlem. Általában - legalábbis a legjellemzőbb esetekben - nevek leírására kérnek fel. De voltam már előadó, performancer, és sok más is. Sajnos most nem fogok tudni képeket készíttettetni, mert csak egyedül megyek, de az élmény biztosan így is kellemes lesz.
2010. május 27., csütörtök
Japán kalligráfia blogolva
4-5 éve foglalkozom japán kalligráfiával, létrehoztam egy honlapot is (japan.kalligrafiaklub.hu), ahol elsősorban erről a témáról jelentetek meg írásokat (meg a zen buddhizmusról és ahhoz kapcsolódóan), valamint a Szaku.hu-n vezetem és szerkesztem a kalligráfia rovatot. Szóval mondókám az akad, de mégis vacakolok itt a billentyűkkel. Szóval inkább beszúrok ide néhány kalligráfiát pótolva az első bejegyzés okozta nehézségek miatti szótlanságot, amelyeket mostanában készítettem elsősorban a közeljövőben tervezett kiállításomra készülve.